Admiral
أمير amīr, commander. Amīr al-bihār = pemimpin di laut. Kata ini
diadaptasi oleh orang Prancis menjadi "amiral". Lalu menyerap ke dalam
bahasa Inggris dengan menambahkan konsonan "d" menjadi admiral.
alchemy, chemistry
الكيمياء al-kīmiyā, alchemy. Kata ini dipakai oleh bangsa-bangsa Eropa sekitar abad ke-16.
alcohol
الكحل al-kohl. Kata ini masuk ke dalam bahasa Latin di abad 13.
Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi
algebra
الجبر al-jabr. Istilah matematika yang dimuat dalam buku "al-kitāb
al-mukhtaṣar fī ḥisāb al-jabr wa al-muqābala", atau terjemahannya "The
Compendious Book on Calculation by Completing and Balancing". Buku
yang ditulis oleh ahli matematika bangsa Arab al-Khwarizmi di abad
ke-9.
algorithm, algorism
الخوارزمي al-khwārizmī. Sama seperti istilah "aljabar/algebra", juga
populer berkat al-Khwarizmi (Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi). Kata ini
menyerap ke dalam bahasa Latin menjadi "Algorismi".
arsenal
دار الصناعة dār aṣ-ṣināʿa. Ibn Khaldoun mengutip perintah dari
Khalifah Abdalmelic untuk membangun di Tunis Dar Sina ʿ yaitu
pembangunan segala sesuatu yang diperlukan untuk peralatan dan
persenjataan. Kata ini menyebar ke Italia di abad 14 yang berarti gudang
senjata.
candy
قندي qandī. Bangsa Arab Persia menyebutnya qand yang berarti "tebu
(gula)" . Kata ini akhirnya diterima oleh semua bangsa Eropa dan
mengarah pada penggunaan untuk "permen/manisan/makanan manis"
coffee, café
قهوة qahwa, coffee. Bangsa Turki tidak mengenal huruf "W" sehingga
diubah menggunakan huruf "V" dan penyebutan "coffee" pun diterima oleh
bangsa Eropa.
guitar
قيتارة
qītāra. Meskipun banyak pendapat menyebut kata "guitar" berasal dari
bangsa Spanyol "guitarra", namun kita tahu bangsa Arab pernah berkuasa
di Spanyol, dan kata tersebut berarti "Arabic qitar".
jar
جرّة jarra. Pertama kali yang tercatat dipakai di Inggris di tahun
1418 dan 1421 yang memaksudkan tempat penyimpanan minyak zaitun. Pada
perkembangannya, jarra atau jar (toples, ind.) menjadi tempat penyimpan
segala jenis penganan.
lemon
ليمون līmūn, (1) lemon. Kata ini diperkenalkan bangsa Arab di abad
pertengahan. Orang Yunani dan Romawi lebih memakai kata "citron",
sehingga bangsa Arab yang membuat kata "lemon" populer dan diterima
bangsa Eropa.
orange
نارنج
nāranj. Demikian juga dengan kata "orange". Walau pohon jeruk (orange)
berasal dari India, namun bangsa Arab yang menyebarkannya ke wilayah
Mediterania di abad ke-10.
sofa
صفّة soffa. Kata ini diadopsi oleh bangsa Turki dan kemudian masuk ke Eropa Barat sekitar abad 16.
Masih
banyak lagi bahasa Arab yang menyerap ke dalam bahasa Inggris,
diperkirakan lebih dari 200 kata. Hal ini merupakan gambaran peranan
Arab yang cukup besar dalam peradaban umat manusia.
Nah,
masihkah kita mengagung-agungkan bahasa Inggris dan menganggap kuno
bahasa Arab? Jawab masing-masing aja deh yaaa ^___^ sumber
[http://www.apakabardunia.com]
good job
BalasHapus=) (y)
ok ka
BalasHapus